1. |
Cold Rigor
04:06
|
|
||
2. |
The Souls In Purgatory
03:34
|
|
||
I saw light; Morning dew
Of tide, to flow; Endlessly repeat
To the shining sea, I throw out my memories
Of pause, to rise; Endlessly repeat
To the greatest past, I bury my glory days
I seek night; Light of dusk
|
||||
3. |
The Bowed
07:58
|
|
||
4. |
|
|||
「轟く叫びに、深夜が這い寄る。
黎明を騙る声に、耳を塞げ。
辛苦の艱難も、壊れた時計も、
この手で、私が。――糺してあげましょう」
「慈悲を乞う悲鳴、審判が下る。
黎明の到来を、其の目に焼き付けろ。
虫どもの心音も、止まった時計も、
この手で、私が。――踏み潰してやろう」
コヨーテの歌声が、大地を駆け巡る。
成す術もなくオオカミは、引き下がった。
カラスが嗤う、冷え込む夜に。
人は祈るでしょう、偽の十字架に。
「轟く銃声、悲鳴が歌う。
生きる意味を問う声に、解えを捧ごう。
血も涙も魂も、目に見えぬ場所も、
この手で、私が。――Øにしてあげる!」
「雨、風よ、吹け! 呑み込んで、壊せ。
アタシを、過去を、未来を、吹き飛ばしてみせろ!
絶望に腐った土に、恵みの雨を。
消えた正義を取り戻せ」
「後悔の轟雷が、虚無と共に這い寄る。
犠牲を求む声に、銃口を向けろ」
「血も涙も魂も、目に見えぬものも、
この手で、私が守ってみせるわ」
The singing voice of coyote clings a pathos.
Nothing remains in his hand, only anger remains.
Ravens laugh at midnight, only wish for ruin the world.
People will pray for a false cross,
while dreaming the dream...
「雨、風よ、吹け! 呑み込んで、壊せ。
アタシを、過去を、未来を、吹き飛ばしてみせろ!
絶望に腐った土に、恵みの雨を。
消えた正義を取り戻せ」
「唸れ、獅子よ、吠えろ! 喰らいて、還れ。
アタシを、今を、世界を、書き換えてみせろ!
絶望で満ちた闇に 救いの光を。
消えた境界を取り戻せ」
|
||||
5. |
Perfect Gloom
03:45
|
|
||
朝日が乱暴に 隔てなく照らす
眩しさに耐えかねて カーテンを閉ざした
薄暗闇と宵の静けさ
気味が悪いからこそ 居心地が良くて
穏やかな日々の中で 息がしたくて
避けた俗世界は されど憚る
振りほどいた腕に それでも絡んできて
思うように歩くことができない
喧騒の中では 呼吸ができない
だから触らないで ひとりが好いんだ
穏やかな日々の中で 息がしたくて
避けた俗世界は されど憚る
振りほどいた腕に それでも絡んできて
震える脚が歪に曲がった
代わり映えのない日々に 色を付けたくて
爪弾くギターは寂びた音色
望んだ孤独のように 暖かで懐かしく
かじかむ指先がぴりり痛んだ
代わり映えのない日々に ハープを奏でれば
生まれる響きは神聖な音色
望んだ世界のように 暖かで懐かしく
かじかむ指先がぴりり痛んだ
|
||||
6. |
ⅩⅢ
04:09
|
|
||
荒れる風に燒べた、寂し調べは何處。
嘆く波に捧げる奏は、此處に失く。
靑し過去の日々は、疾うに潰えた翳り。
光を棄てよ、さすれば闇も消えるだらう。
虛に墮ちよ、絕望の淵で孤獨を見よ。
缺けし精神にのみ、眞理は語り掛ける。
有象無象のない交ぜの先に、解は眠る、息を殺して。
沈默と雄辯の狹閒にて、應は沈む。
『其の眼を啓け』
荒れる風に熔けた、懷かしき日は何處。
さざめく波に移ろふ虛空は、此處に泣く。
靑し過去の日々は、疾うに汚濁した淸水。
光を拒め、さすれば闇も消えるだらう。
有象無象のない交ぜの先で、全ては涯てる、首を垂れて。
混沌と終焉の境界に、“死神”は坐する。
「其の命を鎖せ」
|
||||
7. |
Phantom of the Remains
05:41
|
|
||
8. |
The Red Ivy
03:13
|
|
||
I heard a gentle voice
Night where birch leaves fell
Robin a singing the sorrow
Today is a cold night
Not easy; Talk about it
A familiar sad story
Like a birch in autumn
A lonely night comes to me
I've been waiting for you ever since
Time goes by since then
The red ivy that gives stinging pain grew to cover my brittle heart
I've been waiting for you ever since
Time goes by since then
Spring will soon come to the grass,
but when will you come back to my hand?
I heard a winter call
Night where birch leaves fell
Robin a singing the sorrow
Today is a cold night
I saw a squirrel there
Noon where birch leaves fell
I will a sing the sorrow
Today is a cold night
I've been waiting for you ever since
Time goes by since then
The red ivy that gives stinging pain grew to cover my brittle heart
I've been waiting for you ever since
Time goes by since then
Spring will soon come to the grass,
but when will you come back to my hand?
|
||||
9. |
|
|||
Of the moonlight, when it's still in the sky at dawn on.
The moonlight and songs are their only signpost.
Everlasting to everlasting passed into oblivion.
The song were weathered by the wind,
rest in buried ashes grave.
It was a long time ago,
Those days are past and gone.
To call down Divine wrath,
the power that polluted earth.
Rain fall as wildly as sorrowfully.
Rain spoils the fertile land.
Waves that roll and crash violently.
The storm shifted to the destruction.
“Pride goes before a fall.”
“Clearly knowing what is what.”
|
Hinode Isuzu / 暘 弥涼 Japan
サイコな小説を書く傍ら、サイケなロック等も書いてます。
古い楽器と民族楽器が好き。架空言語とかも扱います。
Hi, folks! I'm 暘 弥涼 (Hinode Isuzu).
I'm a Storyteller from japan!
I compose spooky songs that blend Psychedelic rock and Contemporary folk, when I'm tired up of writing novels.
... more
Streaming and Download help
If you like Hinode Isuzu / 暘 弥涼, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp